HRVATSKI, BOSANSKI, SRPSKI i NJEMAČKI. JEFTINO
Šta je ovjereni prijevod? Da li isti mora potvrditi javni bilježnik (notar)? Ne! U Austriji, Njemačkoj i Švajcarskoj bilježnik nema ništa s prijevodom. Ovjeru vrši sudski tumač koji svojim okruglim žigom potvrđuje tačnost prijevoda, to je u biti ovjera.
Koje zadatke ima bilježnik? Ako se neki dokument mora podnijeti kod službenog organa, preporučljivo je predati preslik umjesto izvornika. Taj preslik bi trebao biti ovjeren od strane bilježnika. To znači da bilježnik svojim žigom potvrđuje da je preslik istovjetan s izvornikom.
Smije li tumač ovjeravati potpise, kao npr. na puno-moćima ili ugovorima? Ne. To je posao bilježnika! Bilježnik ovjerava Vaš potpis na njemačkom jeziku. Potom tu bilješku o ovjeri dajete na prijevod na Vaš jezik kako biste taj dokument mogli podnijeti u Vašoj domovini.
Uredba EU o priznavanju prijevoda:
Prema Uredbi (EU) 2016/1191, koja u EU važi od 16. veljače 2019. godine, upravna tijela moraju prihvatati prijevod sačinjen u bilo kojoj državi članici EU od strane prisegnutog (zakletog) tumača. Taj prijevod se ne mora dodatno ovjeravati! Dakle, nije potrebana apostila ili nadovjera od strane njemačkog ili austrijskog konzulata. https://e-justice.europa.eu/content_public_documents-551-de.do
Cijene za prijevode Postoji razlika u tome da li jedna stranica ima 140 ili 1.400 otkucaja. Dalje postoji i razlika u tome, da li za dokument, npr. za vjenčani ili rodni list, već postoji preveden (njemački) obrazac, u koji se samo upisuju podaci ili se dokument mora prevoditi red po red. Mi zato imamo paušalne tarife ili tarife po redu. Na to eventualno dolaze još troškovi dostave. Kod nas ne postoji minimalna tarifa za prijevod! Cijene uključuju 20% PDV-a. Paušalne tarife:
Tarife po redu: Jedan red ima 55 otkucaja. Računaju se i prazni otkucaji. Prilikom obračuna se broje redovi prevoda na ciljni jezik.
|
Izvođenje prevoda ONLINE: 1.) Skenirajte dokumente ako imate skener, 2.) ili napravite sliku sa kamerom. 3.) Sliku pošaljite nama preko e-mail (office@lagor.at) ili WhatsApp. (Tel.: +43 650 5053145) 4.) Reci cemo vam koliko ce prijevod (prevod) koštati i do kada ce biti gotov
Wünschen Sie einen Kostenvoranschlag?
Ako želite drugi jezik, pritisnite ikonu zastavice.
|
Sudski tumač i prevodilačka agencija
Helmut LAGOR GmbH
|